Grow Your Twitter Free
Want To Grow Your Twitter?
We help other people find and follow you on Twitter.
Key Info:
Started in 2009
Over 4.5 million signups
Country targeting provided
We never auto tweet to your timeline
We never auto follow others
We actively moderate our community
Please Share
Please upgrade your browser to make full use of twiends.  chrome

美国驻华使领馆 US MissionCN

2017年11月9日,人民大会堂,为欢迎特朗普总统举行的国宴上,文化表演中的精彩时刻。
“若开邦危机是去年缅甸民选政府执政以来面临的最大挑战之一…缅甸对这场危机的处理是 - 决定其是否成功过渡成一个更具民主的社会的主要关键。”国务卿蒂勒森与缅甸国务资政昂山素季的共同记者会,2017年11月15日,缅甸。链接(英文):state.gov/secretary/rema…
点击这里观看第一夫人出访日本的视频集锦!@FLOTUS
“结束历史性的亚洲之行,即将回家前,在空军一号前合影。”—白宫新闻秘书莎拉·桑德斯 #POTUSinAsia
“在东盟峰会一天的双边贸易会谈,非常好。”#POTUSinAsia
梅拉尼亚·特朗普访问了北京动物园,看了熊猫古古。#POTUSinAsia
今天是 #?????? 。2007年,联合国大会通过 第A/RES/61/225号决议,决定将11月14日 #?????? 定为一个联合国日。该决议认识到“迫切需要开展多边努力,促进和改善人们的健康,以及提供接受治疗和保健教育的机会”。
布兰斯塔德大使和夫人在为美国使馆驻京人员举办的见面会上向特朗普总统、第一夫人和国务卿蒂勒森致意。2017年11月9日,星期四。
在越南主办的亚太经济体的会议上,特朗普总统向商界领袖阐述了他关于“自由开放的印度−太平洋地区”的愿景。#POTUSinAsia# china.usembassy-china.org.cn/zh/remarks-by-…
First Lady Melania Trump visited the Beijing Zoo where she checked out the Panda enclosure and gave stuffed animal bald eagles to Chinese children. #POTUSinAsia
第一夫人梅拉尼亚·特朗普访问了北京动物园。她在那里参观了熊猫馆,并给中国孩子们送上了白头海雕毛绒玩具。#POTUSinAsia
.@POTUS 我现在离开中国前往越南参加APEC会议 #APEC2017@FLOTUS 第一夫人梅拉尼亚将留在这里参观动物园,当然还有中国的长城。然后她会去阿拉斯加问候我们令人赞叹的军队。
“用一句中国谚语来说,我们一定要‘继往开来。’”——特朗普总统在昨晚国宴上敬酒时说道。与会者还观看了一个特别的视频,内容是总统的孙女阿拉贝拉(Arabella)展示她的中文。请点击链接阅读讲话全文:china.usembassy-china.org.cn/zh/selected-qu… #POTUSinAsia
视频:特朗普总统访问中国
There’s also been very honest, frank discussions on areas of differences as well. But I think the chemistry between the two leaders is good. I think you can see that.... They’ve had nine telephone calls. Now, that’s pretty much unprecedented. china.usembassy-china.org.cn/ambassador-bra…
但同时关于分歧也有非常诚恳、坦率的讨论。 但我认为两位领导人之间的默契很好。 我想你可以看出来。 佛罗里达的会晤进行得很顺利。 他们在汉堡又会了面。 他们通了九次电话。这就真是前所未有的。china.usembassy-china.org.cn/zh/ambassador-…
在北京的第二天,特朗普总统和第一夫人梅拉尼亚出席了在人民大会堂隆重举行的欢迎仪式。 特朗普总统、习主席会同其他领导人,讨论了双边关系,并宣布美国和中国之间的多项商业协议。 第一夫人和彭女士则参观了一所小学。这一天以特朗普总统在中国的首场国宴画下句点。#POTUSinAsia
On their second day in Beijing, President Trump and First Lady Melania attended a grand Welcome Ceremony. President Trump and President Xi met to discuss bilateral relations and announce business deals. The day concluded with President Trump’s first State Dinner in China.
今晚,特朗普总统和第一夫人梅拉尼亚∙特朗普在人民大会堂享用了由东道主习主席和彭女士举办的国宴。#POTUSinAsia
Tonight, President Trump and First Lady Melania Trump enjoyed State Dinner hosted by President Xi and Madame Peng at the Great Hall of the People.#POTUSinAsia
“Together we can unlock a future of opportunity, wealth, and dignity far beyond anybody’s wildest dreams.” – President Trump at U.S.-China Business Exchange. china.usembassy-china.org.cn/selected-quote… #POTUSinAsia
 
Twiends uses the Twitter™ API, displays it's logo & trademarks, and is not endorsed or certified by them. These items remain the property of Twitter.